기획 완결 유머영어

smooth things over.(그저 좋게 좋게 적당히 얼버무려 봐)

입력 2003. 05. 21   00:00
업데이트 2013. 01. 05   00:11
0 댓글
A : I haven't talked with Suzan since last week.
B : I know. I heard you guys had a big argum ent over nothing.
A : Yeah, we always stew over nothing. We have totally different chemistry.
B : Why don't you just sm ooth things over and laugh each other?
A : Well… easier said than done.

A : 나 지난주부터 수전하고 한 마디도 안하고 지내.
B : 알아. 너희들 아무 것도 아닌 걸로 크게 다퉜다던데.
A : 맞아, 우리는 늘 아무 일도 아닌 걸로 부글부글 끓지. 서 로 너무 안 맞나봐.
B : 그냥 적당히 얼버무리고 웃으며 털어버리는 게 어떻겠니?
A : 글쎄… 그게 말은 쉽지.

〈해설〉
`have a big argum ent over…' 라고 하면 `…에 대해 심하게 싸우다, 말다툼하다'라는 의미입니다. `stew over nothing'은 `아무 것도 아닌 것에 대해 끓는다' 즉 `말다툼한다'라는 의미입니다. `실제 행하는 것보다 말이 쉽다'라는 뜻으로 `easier said than done'이라는 표현도 기억해 두세요.

< 저작권자 ⓒ 국방일보, 무단전재 및 재배포 금지 >
댓글 0

오늘의 뉴스

Hot Photo News

많이 본 기사